-–убрики

 -ћузыка

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Katya_Anciferova

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 10.08.2010
«аписей: 7549
 омментариев: 69305
Ќаписано: 106820

”рок английского €зыка!

ѕ€тница, 21 ќкт€бр€ 2016 г. 13:44 + в цитатник
ѕриветик! ƒавно мы не занимались английским €зыком! » так, давайте рассмотрим несколько разговорных фраз!
6_646_11 (646x431, 145Kb)
ѕредупреждени€ - Advices. Warnings

ѕродолжай в том же духе - Keep on trucking
я это серьезно - I donТt mean maybe
я не шучу - No kidding
“еперь они постараютс€ заткнуть тебе рот - How theyТll try to hush you up
„то ты думаешь по этому поводу? - How does that grab you?
Ёй, полегче! - Hold your horses!
—€дь и расслабьс€ - Sit down and relax
ƒержись от него подальше. ќн подонок - Stay away from him. HeТs a real heel
ќТкей. ќстынь, при€тель - OK, hang cool, man
¬се в пор€дке - ThatТs all right
Ќе шуми - DonТt make waves
“ак держать! - Keep on straight!
Ќе тер€й головы - Keep your head right
Ќе нарывайс€ на непри€тности - Keep your nose clean
Ќе лезь не в свое дело - Keep out of this
“ам тебе вправ€т мозги - YouТll get a good talking to
—мотри, получишь по первое число - TheyТll give you hell
я скажу все, что о нем думаю - IТll give him a piece of my mind
Ќе волнуйс€. Ёто просто пустой треп - Nothing to worry about. Just soe gibber-gabber
—обирай все свои шмотки и сразу сюда - Get here with all your kit and caboodle right away
Ќе давай им выбить теб€ из колеи - DonТt let them knock you down
Ќе сердись! - DonТt blow the gasket!
ƒержи себ€ в руках! - DonТt blow a stack
ѕрекрати ломать комедию - Cut the comedy
Ћадно, хватит! - Oh, come on!
ѕрекрати дурачить мен€ - Cut fooling me
“ебе влетит за это по первое число - YouТre going to catch hell for it
„ерт возьми, хватит сидеть здесь и реветь - DonТt lust sit here and blabber, dammed
Ќужно что-то делать - SomethingТs to be done
“ы что, думаешь жизнь така€ проста€ штука? - Do you think life is all beer and skittles?
¬ыше нос! - Buck up!
ƒержи хвост пистолетом! - Perk up!
ѕриободрись! - Cheer up!
Ќе стоит его обламывать - No need to dampen his spirits
Ќе порть мне настроение - DonТt break me down
ќстынь! - Cool off! Calm down! Cool it!
¬се будет в пор€дке - EverythingТs gonna be all right
Ќу ладно, не стой как столб - Come on, donТt clutch up
Ќе суйс€ не в свое дело - Mind your own beeswax
„то поделаешь, старик - WhatТs to be done, old chap
Ќечего мне жаловатьс€! - DonТt bellyache to me about it!
Ќе буди лихо, пока оно тихо - DonТt trouble trouble until trouble troubles you
Ќе ищи на свою голову приключени€ - Hey man, youТre cruising for a bruising
¬ыбрось это из головы - DonТt give it another thought
Ќе думай об этом - DonТt give it a second thought
Ёто не выход - ThatТs no way out
Ёто совсем не то, что нужно делать - ItТs not the right thing to do
ѕерестань на мен€ давить - Stop crowding me
“ебе нужно отдохнуть - You need some breezer
ѕрекратим это, старик. я совсем вымоталс€ - Well, stop it old man. IТm clanked
Ќе надо его ругать - DonТt cuss him out
ќтчитай его хорошенько! - Cuss him out all right!
я не люблю, когда мен€ ругают - I donТt like to be scolded
–асслабьс€, при€тель. «автра все будет в пор€дке - Just cool down and relax, man. ItТs gonna be fine tomorrow
“ы играешь с огнем, парень - YouТre playing with fire, buddy
Ќе наезжай! - Stop being pushy!
ѕоторапливайс€! - Make it snappy!
”спокойс€. Ќе делай волн - DonТt blow your top
Ќе выходи из себ€ - DonТt loose your grip
Ёто было последней каплей! - That was the last straw!
«аткнись, козел или получишь по черепу! - Shut up you jerk or IТll conc you on the head!
я вам всем головы пооткручиваю! - Heads will roll!
Ѕольше никаких промашек, пон€л? - No more flub-ups, got it?
я теб€ вышвырну отсюда! - IТll kick you out!
«акрой варежку! - Shut your hatch!
Ќе бери дурного в голову - DonТt have a big head about it
Ќе надо его злить - ThereТs no need to get him heat up
’ватит, парень, мне уже надоели твои номера - Stop it, buddy. IТve seen enough of your stunts
Ѕольше ты мен€ не проведешь - You can fool me no more
Ќе наседай на него. Ёто не его вина - DonТt get down on him. ItТs not his fault
ѕослушай, чувак, отцепись от мен€! - Listen, man, get off me!
ѕостарайс€ собратьс€ с мысл€ми - Try to bring your mind together
ѕриди в себ€! - Get real!
“ы ведешь себ€ как придурок. ¬стр€хнись! - YouТre acting stupid. Get a life!
—обирай свои манатки и дуй отсюда! - Get your shit together and get lost!
ѕошел вон отсюда со всеми своими потрохами! - Go to hell with all your belongings!
ѕоступай, как хочешь - Do as you want
ѕо-моему, тебе лучше пойти к себе и расслабитьс€ - I guess youТve got to do gack to your room and chiz for a while
’ватит нести чушь! - DonТt give me all that baloney!
’ватит с мен€ твоего хвастовства - I donТt need anymore your bigtalk
я теб€ когда-нибудь прибью! - IТll cancel your christmas some day!
ј что бы ты сделал на моем месте? - What would you have done?
ѕротивно смотреть, как ты убиваешь врем€ - I hate seeing you dilly-dally around
Ќе пытайс€ увильнуть - DonТt try to duck
Ќам лучше смытьс€, пока не начались непри€тности - LetТs blow the joint before thereТs trouble
—порим, ты не сможешь так! - Betcha canТt do this!
—тарик, нет причин так сердитьс€ - Man, thereТs no reason to be so bent out of shape
«амолчи, а не то как врежу! - Shut up or youТll get a bump!
“ы должен сделать первый шаг - You must break the ice
Ќе бойс€ мен€ - DonТt get scared
ћы должны прийти к согласию по этому делу - We must come clean with you about the matter
Ќе будь тр€пкой! Ѕорись! - DonТt be such a doormat! Fight!
Ќикогда не сдавайс€! - Never say uncle!
’ватит его поддевать! - DonТt rib him any more!
’ватит дразнитьс€! - Stop razzing me!
ќтдолбись от мен€! - Get off my back!
ќставь мен€ в покое! - Get off my case!
“олько без грубости! - LetТs cut out the rough stuff!
’ватит тыкать мен€ в это носом! - Stop rubbing my nose in it!
Ќе надо шума! - DonТt raise such a ruckus!
Ќадо учитьс€ жить в этом жестоком мире - We have to learn to live in this dog-eat-dog world
ѕо-моему, тебе лучше выйти из игры - I guess youТd better get off
Ѕрось вал€ть дурака! - Stop fooling around!
«аймись чем-нибудь полезным - Get on the stick
“ебе потребуетс€ вс€ тво€ смелость - YouТll need all your guts
Ќе встревай в это дело - Drop it like a hot potato
Ѕез глупостей! - No more beans!
’ватит, говори пр€мо! - Come on, talk straight!
Ќе тушуйс€! - DonТt fade!
ƒавайте играть в открытую! - LetТs keep it open!
Ќе разглагольствуй! - Stop yakking for a while!
 ончай базарить! - ThatТs enough yackety-yak!
я тоже пон€ти€ не имею об этом - Your guess is as good as mine
ћожет, передумаешь? - YouТve got another thought coming?
’ватит слон€тьс€ без дела - Stop spacing around
Ќе бесись! - DonТt get sore!
ѕостарайс€ спустить все на тормоза - Try to soft pedal the whole problem
ѕойди домой и проспись - Go home and sleep it off
ƒалеко не уходи - Stick around
—иди и жди своего часа - Just sit right
Ќе шугайс€! - DonТt get the willies!
“ы только подожди, € с теб€ собью спесь! - Just wait for a while, IТll take the starch out of you!
ѕрекрати ставить мне палки в колеса - Stop taking the wind out of my sails
Ќе высовывайс€! - DonТt throw your hat in the ring!
ћожешь болтать до посинени€, € теб€ все равно не слушаю - You can talk until youТre blue in the face, IТm not listening anyway
” теб€ нет даже одного шанса из тыс€чи - You donТt have a snowballТs chance in hell
Ќу, давай, попытайс€! - Come on, take a crack at it!
ќ себе подумай! - Take care of number one!
ѕостарайс€ принар€дитьс€! - Try and get spiffed up!
ѕридетс€ зат€нуть потуже по€сок - WeТll have to take our belts in a notch
Ќе руби с плеча - DonТt shoot from the hip
Ќадо смотреть немного дальше своего носа - You have to see a little further than the end of your nose
“ак ты окажешьс€ на самом дне - YouТll find yourself on skid row one day
Ќе будь жлобом! - DonТt be a zhlub!
Ќе будь законченным идиотом! - DonТt be such an out and out fool!
Ќе стоит так убиватьс€! - DonТt take it on so!
«асунь это знаешь куда? - You can shove it?
—делай с ним знаешь что? - IТll tell you what to do with it?
–убрики:  ”рок английского €зыка!
ћетки:  

ѕроцитировано 4 раз
ѕонравилось: 7 пользовател€м



Nechaeva_Olga   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 28 ќкт€бр€ 2016 г. 20:24 (ссылка)
Ѕлагодарю за урок.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку